Contre la fièvre

Texte du charme

ffor þe feuers. Tak thre obleyes and in þat on Writ pater est alpha and ω. And mak a point. And ete þat þe ferst day. Þe secunde day.  Writ on þat oþer oblye filius est vita and mark two titelis. And ete it. Þe thridde day. Writ on þe thridde oblie. spiritus sanctus est remedium. And mak iii pointes and ete it. But þe ferst day or þu ete þe oble sey a pater noster, þe secund day two and þe thridde thre with as fele. Ave and credo.

Commentaire sur la formule

Charme à réaliser sur 3 jours
Il faut consommer les mots avec le pain eucharistique et des prières

Date de copie du charme
XVe siècle
Description du charme
Identifiant du charme
15-50
Domaine d'application
Modalités d'application
Forme textuelle
Éléments composants le charme
Langue(s) du charme
Noms propres cités dans le charme
Manuscrit contenant le charme
Source

Recueil de recettes
Manuscrit
Cambridge, University of Cambridge. Library, Additional, 9308, 14v, XVe siècle.
Place du charme dans le feuillet : Corps du texte
Numérisation du manuscrit : https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-ADD-09308/42
Édition

Lea T. Olsan, "Charms in Medieval Memory", in J. Roper ed., Charms and Charming in Europe, New-York, Palgrave Macmillian, 2004, p. 70.

 

 

Contributeur(s)/trice(s)
Anne Pierrot