Contre les verrues

Texte du charme

Ad verrucas tollendas : Missa de Sancto Spiritu debet celebrari. Quotiens ad illam missam Oremus dicitur, totiens et in illa hora adiutor nominet nomen pacientis .N. et dicat N. verruces tue cadant in honore Patris et Filii et Spiritus sancti. Ista verba dicantur lingua latina vel romanice vel anglice.

Traduction

The mass of the Holy Spirit must be celebrated. During the mass, every time that Oremus is said, the adjutor must say the name of the patient and say : N., your warts fall in honour of the Father, the Son and the Holy Spirit. These words can be pronounced in Latin, in Roman or in English.

Commentaire sur la formule

Possibilité de prononcer ce charme en plusieurs langues.

Date de copie du charme
XIIe siècle
Description du charme
Identifiant du charme
12-13
Domaine d'application
Modalités d'application
Forme textuelle
Éléments composants le charme
Langue(s) du charme
Noms propres cités dans le charme
Manuscrit contenant le charme
Source
Manuscrit
Oxford, Bodleian library (Oxford, GB), Digby, 69, 100v, XIIe siècle.
Édition

Edina Bozoky, "Medieval Narrative Charms", The Power of Words, Studies on Harms and Charming in Europe, éd J. Kaalo, E. Pocs et W.Ryan, Budgest/New York, Central University Press, 2013, p. 108.

Contributeur(s)/trice(s)
Anne Pierrot
Béatrice Delaurenti