Sume tres oblatas quarum in una scribatur 'Pater est Alpha et Omega', in secunda 'Filius est vita', in tercia 'Spiritus est remedium'. Tunc detur egroto jejuno stomaco primo die prima oblata, secundo die secunda, et tertio die tertia et antequam commedat aliquam illarum omni die dicat Pater Noster et Credo. In prescriptis etiam scribatur 'Increatus Pater, increatus Filius, increatus Spiritus Sanctus'.
Titre | Date | Texte du charme | Domaine | Langue | Identifiant |
---|---|---|---|---|---|
Contre la fièvre | 4e quart XIIIe siècle |
Texte du charme
|
Médecine | Latin | 13-70 |
Contre le saignement | 2e moitié XIIIe siècle |
Texte du charme
Longinus miles latus domini nostri Jhesu Cristi perforavit, in continuo exivit sanguis et aqua. In nomine Patris cessat sanguis N. in nomine Filii restat sanguis N. in nomine Spiritus Sancti non exeat gutta sanguinis N. |
Médecine | Latin | 13-71 |
Contre le mal de dents | XIVe siècle |
Texte du charme
Item aliud carmen dicat paciens : Ego N. dolens peto pro amore Dei medicamen. Auxi vereiment comme Dieu suffrit peyne en le seint croice pur pechours rechater de mort en vie, auxi vereiment garrez cest cristien de dolours de dents si Dieus le plest. |
Médecine | Anglo-normand, Latin | 14-33 |
Pour étancher le sang | XVe siècle |
Texte du charme
Pone ista signa ad umbilicum scripta super aliquid. Fac pe. n. m. x. a s. z. i. ii. iii. |
Médecine | Latin | 15-28 |
Contre le poison | 1re moitié XIe siècle |
Texte du charme
Gemyne ðu, mucgwyrt, hwæt þu ameldodest, |
Médecine | Vieil Anglais | 11-04 |
Contre le mal de dents | XVe siècle |
Texte du charme
Sancta Maria sedebat supra petram. Qui supervenit ? Dominus noster Jhesus Christus et dicebat : O Maria, cur fles ? Que respondit : Quidam vermis corrodens confugit in dentes meos. |
Médecine | Latin | 15-29 |
Charme à usages multiples | VIIIe siècle |
Texte du charme
Ante ostio domno centorione centorione paraletecos turquetur ante ostio domno centorione paraletecos torquetor. Domne centorions to illo livira de parte pareleteca de parte langoreteca de parte febreteca de parte frioreteca de tebus quartanos de tebus quartanos de tepus tercianos de tepos cupitidianos. Ante ostium domini centurionis paralysticus torquetur. Ante ostium domini centurionis paralyticus torquetur. Ante ostium domini centurionis paralyticus torquetur. |
Médecine | Latin | 08-02 |
Pour soigner un cheval du suros | 1er quart XIIe siècle |
Texte du charme
Ad superos carmen. In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti pone pollicem super ossa et dic : Si cist souros ci est venez par dialbe [sic] inchantesun, tollet l'en Deus par sa magne resurectium ; si veirement cum Deus fut nez et el presepie fut mis et retrovez si veirement seit cis cavals de cest souros livrez e(n) icez vermes. |
Médecine | Français, Latin | 12-02 |
Contre la fièvre | XIIIe siècle |
Texte du charme
Charme pur chescune manere de fevre : Ki ke veut estre charmé deit prier la charme par charité. E celui qui le deit charmer le deit charmer quel jur il veut estre gari. E il respundra "le tierz jur" e il ne deportera a manger ne a bievre par enchaison de la maladie. "Beau sire, le verrai cors de Vus seit honuré aussi verraiment cum Vus estes Père, Fiz e Seinz Esperiz, treis persones e un Deu. |
Médecine | Anglo-normand | 13-68 |
Pour étancher le sang | 4e quart XIIIe siècle |
Texte du charme
Scribatur in sedula subscripta verba per modum infra scriptum et ligetur sedula suer manum dextram et dicat paciens .3 Pater Nostre cum totidem salutacionibus virginis gloriose et simbolo cum maxima devotione quolibet die mane jejuno stomacho per tres dies. Tertio vero die removeatur sedula et comburatur et cineres in aqua currentes prociantur + + + hympnus + artus + arus + tremens + eloy + ventus + affricat + angelus + nunciat + Christe + liberet + Amen + + + Probatum est. |
Médecine | Latin | 13-69 |